HOMENAJE – Hace cien años nacía Paul Celan, el poeta más grande en lengua alemana del siglo XX. En este homenaje el poeta, traductor, editor de poesía y ensayista Arnau Pons Roig –galardonado con el Premio Nacional a la Mejor Traducción por su trabajo sobre la obra de Celan Cristall d’alè/Atemkristall (Cristal de aliento)- comenta: “La poesía de Celan no pierde su vigencia, es inmensamente crítico- con el mundo de la cultura, con el mismo acto de escribir, con la pertinencia de la poesía”...”el anclaje de su obra en el exterminio de los judíos de Europa” es fundamental para también entender a este poeta nada fácil que “nos acompaña con su mirada crítica pertinente e impertinente”.
Lecturas de “Cristal de Aliento” de Paul Celan es el nuevo libro de Pons, quien, en comunión con los postulados de Jean Bollack, lucha contra la deriva de entender a Celan como un poeta místico, cómodo. A pesar de la buena venta de sus libros, aunque sea archi-citado y traducido a decenas de lenguas Celan no siempre ha sido y es- “denuncia” Arnau Pons- certeramente descifrado. El poeta que tuvo que construir su obra en una lucha, a contracorriente, también por el hecho de ser judío, nos dejó maravillas a desencriptar: “el poema como un mensaje en la botella”.