KABALÁ: LA DIMENSIÓN INTERIOR, CON ISAAC CHOCRON – En esta clase vamos analizar el Salmo Nº 6. En nuestra clase vamos a citar de las fuentes del Talmud, Midrshim, Zohar, Rash”i, Rada”k, Ramba”m, Ramba”n y muchos otros grandes comentaristas.
א שִׁגָּי֗וֹן לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַיהוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי ׃ ב יְהוָ֣ה אֱלֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הוֹשִׁיעֵ֥נִי מִכָּל־רֹדְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי ׃ ג פֶּן־יִטְרֹ֣ף כְּאַרְיֵ֣ה נַפְשִׁ֑י פֹּרֵ֗ק וְאֵ֣ין מַצִּֽיל ׃ ד יְהוָ֣ה אֱלֹהַי אִם־עָשִׂ֣יתִי זֹ֑את אִֽם־יֶשׁ־עָ֥וֶל בְּכַפָּֽי ׃ ה אִם־גָּמַלְתִּי שֽׁוֹלְמִ֥י רָ֑ע וָאֲחַלְּצָ֖ה צוֹרְרִ֣י רֵיקָֽם ׃ ו יִֽרַדֹּ֥ף אוֹיֵ֨ב׀ נַפְשִׁ֡י וְיַשֵּׂ֗ג וְיִרְמֹ֣ס לָאָ֣רֶץ חַיָּ֑י וּכְבוֹדִ֓י׀ לֶעָפָ֖ר יַשְׁכֵּ֣ן סֶֽלָה ׃ ז ק֘וּמָ֤ה יְהוָ֨ה׀ בְּאַפֶּ֗ךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְר֣וֹת צוֹרְרָ֑י וְע֥וּרָה אֵלַ֗י מִשְׁפָּ֥ט צִוִּֽיתָ ׃ ח וַעֲדַ֣ת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶ֑ךָּ וְעָלֶ֗יהָ לַמָּר֥וֹם שֽׁוּבָה ׃ ט יְהוָה֮ יָדִ֪ין עַ֫מִּ֥ים שָׁפְטֵ֥נִי יְהוָ֑ה כְּצִדְקִ֖י וּכְתֻמִּ֣י עָלָֽי ׃ י יִגְמָר־נָ֬א רַ֨ע׀ רְשָׁעִים֮ וּתְכוֹנֵ֪ן צַ֫דִּ֥יק וּבֹחֵ֣ן לִבּ֗וֹת וּכְלָי֗וֹת אֱלֹהִ֥ים צַדִּֽיק ׃ יא מָֽגִנִּ֥י עַל־אֱלֹהִ֑ים מוֹשִׁ֗יעַ יִשְׁרֵי־לֵֽב ׃ יב אֱלֹהִים שׁוֹפֵ֣ט צַדִּ֑יק וְאֵ֗ל זֹעֵ֥ם בְּכָל־יֽוֹם ׃ יג אִם־לֹ֣א יָשׁוּב חַרְבּ֣וֹ יִלְט֑וֹשׁ קַשְׁתּ֥וֹ דָרַ֗ךְ וַֽיְכוֹנְנֶֽהָ ׃ יד וְלוֹ הֵכִ֣ין כְּלֵי־מָ֑וֶת חִצָּ֗יו לְֽדֹלְקִ֥ים יִפְעָֽל ׃ טו הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָמָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר ׃ טז בּ֣וֹר כָּרָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַיִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל ׃ יז יָשׁ֣וּב עֲמָל֣וֹ בְרֹאשׁ֑וֹ וְעַ֥ל קָדְקֳד֗וֹ חֲמָס֥וֹ יֵרֵֽד ׃ יח אוֹדֶ֣ה יְהוָ֣ה כְּצִדְק֑וֹ וַאֲזַמְּרָ֗ה שֵֽׁם־יְהוָ֥ה עֶלְיֽוֹן ׃
1) Shigayón Ledavíd, asher-shárLadonáy ‘al-dibre-Júsh ben Yeminí.
2) Adonáy Eloháy bejá jasíti, hoshi’éni mikol-rodefáy vehatsiléni.
3) Pen-ytróf kearyé nafshí, poréq veén matsíl.
4) Adonáy Eloháy im-‘asíti zot, im yesh-‘ável bejapáy.
5) Im¬gamálti sholemí ra’, vaajaletsátsorerí reqám.
6) Yradóf oyéb nafshí veyaség veyrmós laaréts jayáy, ujbodí le’afár yashkénséla.
7). Qúma Adonáy beapéja hinasé be’abrót tsoreráy, ve’úra eláy mishpát tsivíta.
8) Va’adát le-urriírn tesobebéka, ve’aléhalamaróm shúba.
9) Adonáy yadín ‘amím, shofténi Adonáy, ketidquí ujtumí ‘aláy.
10)Ygmór-na re’ resha’ím utjonén tsadíq, ubojén libót ujlayót Elohím tsadíq.
11) Maguiní ‘al¬Elohím, moshía’ yshre-Iéb.
12) Elohím shofét tsadíq, veél zo’ém bejól yom.
13) Im-ló yashúb jarbó yltósh, qashtó daráj vayjonenéha.
14) Veló hejín kele-mávet, jitsáv ledolequím yf’ál.
15) Hiné yejabel-áven, vehará ‘amál veyalád shaquér.
16) Bor kará vayajperéhu, vaypól beshájat yf’ál.
17) Yashúb”amaló beroshó, vehálqodqodo jamasó yeréd.
18) Odé Adonáy. ketsidqó, vaazameráshem Adonáy ‘elyón.
Traducción
Por un error (la compuso) David la cual cantó a Dios sobre los sucesos de Jush (el Rey Shaul) Yemineo.
¡Oh Dios, mi Dios Todopoderoso! En Ti me refugie; sálvame de todos mis perseguidores y redímeme. Para que no desgarre como un león mi alma, despedaza y no hay quien salve. ¡Oh Dios, mi Dios Todopoderoso! Si he hecho eso; si hay perversidad en las palmas de mis manos. Si he pagado al que me pago mal con mal, pues salvé a mi opresor gratuitamente.
Entonces que persiga un enemigo mi alma, y me alcance, y que pisotée en la tierra mi vida, y mi honor en el polvo haga morar eternamente.
Levántate ¡Oh Dios! En Tú ira, álzate en enojo en contra de mis opresores, y haz despertar para mí el juicio que ordenaste. Y la comisión de naciones Te rodeará; y sobre ella a las alturas regresa. ¡Oh Dios! que enjuicias a los pueblos, júzgame ¡Oh Dios! conforme a mí rectitud y conforme a mi integridad sobre mí. Acabe ahora el mal a los malvados, y establézcase firmemente el justo, pues escudriñas corazones y riñones,
¡Oh! Todopoderoso justo. Mi protección está a cargo del Todopoderoso, el que salva a los justos de corazón. El Todopoderoso es juez justo; Y Él se enfurece contra el malvado en cada día. Si no se arrepiente de su maldad, su espada afilará, su arco (Dios) tensará pisándolo y afirmará.
Y para él preparo (Dios) los instrumentos mortales; sus flechas contra los perseguidores mismos ejercerá. He aquí fecundará (hablará) iniquidad, y concebirá (pensara) perversidad , y parirá (actuará) falsedad . Un hoyo cavó y lo ahondó; mas cayó en la fosa que hizo. Regresará su perversidad sobre su cabeza y sobre su cráneo su pillaje recaerá. Agradeceré a Dios conforme a Su justicia, y le cantaré al Nombre de Dios Supremo.