EL SÍNDROME KLEMPERER: AUTORES JUDÍOS EN LENGUA ALEMANA – José Anibal Campos se fija hoy en el excelso Paul Celan quien “captó el antisemitismo real en la sociedad alemana, le obsesionó y empezó a acusar de antisemita a casi cualquiera”.
“Acaparado por todos” los intelectuales de la Alemania desnazificada promovieron al poeta, en una maniobra de exculpación que viene marcada por mayo de 1952, cuando el combativo más que esteta Celan lee públicamente (“como Goebbels” dicen algunos “como un judío en la sinagoga”, apuntan otros) Fuga de muerte , “el poema más traducido en lengua alemana”.