La boda de unos padres
RECORDANDO EN HAKETÍA – Nos encanta rememorar la vida de los judíos del norte de Marruecos y lo hacemos con sus propias palabras, palabras en haketía. Luisa Benarroch Nahón vuelve a llevarnos de boda, en este caso gracias a la memoria de Sonia Benelbaz de Binisti cuya generosidad nos permite revivir la boda de sus padres.
Además y como siempre nuestra “recordadora” nos regala refranes, dichos, maldiciones y bendiciones. Para que la haketía no se pierda.
Palabras del programa de hoy:
ya hasra que tiempos aquellos ,,,!! mucha añoranza
ya willi exclamación de desesperación , de decepción
al-asba joven soltera
parejando preparando
la shuar el ajuar
pitnear cantar
jbares noticas
yu, yu, yu ! gritítos de alegria
jajam rabino
mojiet aguja grande
escaldar lavar ritualmente
madrake colchón
ainara mal ojo
jamsa la mano de cinco
figado hígado
anafe brasero
hiarate { te calentará ,te agradará}
escodiar servir
hazeman karbon tiempos pasados
pan sobado pan hecho en casa
alfaija guiso de cebolla
eftor desayuno { en árabe}
bel-aa un puñado, mucho
olam mundo
se farchaban se exponía
el hatan el novio
magreb la tarde, el atardecer
lu-ares lugares
almeherer el almirez
ghzales bellezas
tzbarkella abundancia
ba-ada al menos ……
hiba ambiente agradable
hamoretas rojo en las mejillas
al-asbah al amanecer
bel-aa varios
nauas faldas
cherbiles babuchas
senias bandejas
walu ! nada
huzeaban levantaban
jodra verduras
aross el novio
tsabarkela abundancia
arossa la novia
rohear pasear por la casa a la novia con canticos y “yu, yu , yu “
alhena “henna” mezcla de agua y polvos de color rojo oscuro se pintaban las manos y dedos con esta pasta en particular las solteras {costumbre moruna}
jiratsela gran cantidad {palabra moruna}
iss-at guiso de corazón e hígado
uatseo se ve bien con la ropa que lleva
dafina de al-lal adafina especial {al-lal es la comida moruna ritual según la ley musulmana}