La boda de unos padres

RECORDANDO EN HAKETÍA – Nos encanta rememorar la vida de los judíos del norte de Marruecos y lo hacemos con sus propias palabras, palabras en haketía. Luisa Benarroch Nahón vuelve a llevarnos de boda, en este caso gracias a la memoria de Sonia Benelbaz de Binisti cuya generosidad nos permite revivir la boda de sus padres.

Además y como siempre nuestra “recordadora” nos regala refranes, dichos, maldiciones y bendiciones. Para que la haketía no se pierda.

Palabras del programa de hoy:

ya hasra que tiempos aquellos ,,,!! mucha añoranza

ya willi exclamación de desesperación , de decepción

al-asba joven soltera

parejando preparando

la shuar el ajuar

pitnear cantar

jbares noticas

yu, yu, yu ! gritítos de alegria

jajam rabino

mojiet aguja grande

escaldar lavar ritualmente

madrake colchón

ainara mal ojo

jamsa la mano de cinco

figado hígado

anafe brasero

hiarate { te calentará ,te agradará}

escodiar servir

hazeman karbon tiempos pasados

pan sobado pan hecho en casa

alfaija guiso de cebolla

eftor desayuno { en árabe}
bel-aa un puñado, mucho

olam mundo

se farchaban se exponía

el hatan el novio

magreb la tarde, el atardecer

lu-ares lugares

almeherer el almirez

ghzales bellezas

tzbarkella abundancia

ba-ada al menos ……

hiba ambiente agradable

hamoretas rojo en las mejillas

al-asbah al amanecer

bel-aa varios

nauas faldas

cherbiles babuchas

senias bandejas

walu ! nada

huzeaban levantaban

jodra verduras

aross el novio

tsabarkela abundancia

arossa la novia

rohear pasear por la casa a la novia con canticos y “yu, yu , yu “

alhena “henna” mezcla de agua y polvos de color rojo oscuro se pintaban las manos y dedos con esta pasta en particular las solteras {costumbre moruna}

jiratsela gran cantidad {palabra moruna}

iss-at guiso de corazón e hígado

uatseo se ve bien con la ropa que lleva

dafina de al-lal adafina especial {al-lal es la comida moruna ritual según la ley musulmana}

Scroll al inicio