REVISTA DE MEDIO ORIENTE – La noticia del fallecimiento de un soldado español de las tropas de la FINUL sigue dando de qué hablar en la forma en que los medios españoles la cubrieron. Junto a Masha Gabriel nos detenemos a analizar el caso del diario El Mundo que publicaba el artículo “Compañeros del cabo español muerto en el Líbano: ‘Están cayendo de Israel, tío. No puede ser eso'”. En él se realiza una transcripción del diálogo que mantuvieron los soldados españoles tras la primera explosión que resulta desconcertante por su interpretación. Desde la redacción del diario español se sostiene que un soldado afirma que los misiles “están cayendo de Israel”, cuando a otros les parece escuchar “están cayendo en Israel”. Una preposición que cambia el sentido de la frase. Animamos a nuestros oyentes a entrar en el enlace a el diario El Mundo y dar su interpretación de las palabras del soldado a el periodico a través de internet@elmundo.es