Memoria del idish, con Horacio Kohan
RAÍCES EN EL AIRE – Al proponernos la colección Memoria del idish, el responsable de Sefarad Editores, Horacio Kohan traza un sentido y delicioso recorrido por el idish, el idioma que “es mucho más que una lengua, una cultura, un sentimiento”… algo perfectamente reflejado en su selección de títulos, traductores y autores imprescindibles.
Memoria del ídish
La cultura viva de un mundo perdido. Grandes obras escritas en ídish que debe leer.
Al final de todo
Por David Bergelson
Prólogo y trad.: Rhoda Henelde y Jacob Abecasís
Lunes
Por Moshe Kulbak
Trad., prólogo y notas: Hanna Umansky
El dibuk
por Shlomo Anski
Prefacio, traducción y notas: Jacobo Kaufmann
La Calle
Por Israel Rabón Trad., prólogo y notas: Hanna Umansky
Alrededor de la estación
Por David Bergelson
Trad., prólogo y notas: Hanna Umansky
Cuentos de la aldea
Por Shólem Aléijem
Traducción: Salomón Resnik y otros
Los días contados
Kielce, 1940-1942 / Vilna, 1941-1943
Por Dóvid Rubinowicz / Ítsjok Rudashevski
Traducción y prólogo: Varda Fiszbein
Debe estar conectado para enviar un comentario.