Memoria del idish, con Horacio Kohan

RAÍCES EN EL AIRE – Al proponernos la colección Memoria del idish, el responsable de Sefarad Editores, Horacio  Kohan traza un sentido y delicioso recorrido por el idish, el idioma que  “es mucho más que una lengua, una cultura, un sentimiento”… algo perfectamente reflejado en su selección de títulos, traductores y autores imprescindibles.

Memoria del ídish

La cultura viva de un mundo perdido. Grandes obras escritas en ídish que debe leer.

Al final de todo
Por David Bergelson
Prólogo y trad.: Rhoda Henelde y Jacob Abecasís

Lunes

Por Moshe Kulbak
Trad., prólogo y notas: Hanna Umansky

El dibuk

por Shlomo Anski

Prefacio, traducción y notas: Jacobo Kaufmann

La Calle

Por Israel Rabón Trad., prólogo y notas: Hanna Umansky

Alrededor de la estación

Por David Bergelson

Trad., prólogo y notas: Hanna Umansky

Cuentos de la aldea

Por Shólem Aléijem

Traducción: Salomón Resnik y otros

Los días contados

Kielce, 1940-1942 / Vilna, 1941-1943

Por Dóvid Rubinowicz / Ítsjok Rudashevski

Traducción y prólogo: Varda Fiszbein

Scroll al inicio