PONLE NOTAS – Ruth Levin es una de las principales intérpretes de la canción ídish en Israel, hija de Leibu Levin, un afamado actor en dicha lengua originario de la localidad Czernowitz, hoy la ucraniana Chernivtsí. Además de cantar y componer, Ruth Levin es traductora de literatura ídish y hebrea, y la directora de programas de música y poesía ídish en Paris Radio Yiddish Pour Tous. En 2019 se cumplieron 50 años de la muerte del poeta y trovador ídish Itzik Manger acaecida en Israel, por lo que Ruth Levin grabó muchas de sus canciones junto al guitarrista Alexei Belousov. Itzik Manger había nacido en 1901 en la misma ciudad que los Levin, aunque entonces pertenecía al Imperio Austro-Húngaro. El título del álbum, Atlantidish, combina el mito atlante, el reino hundido en las aguas, con una legendaria Idishlandia, especie de Atlántida hundida en el holocausto y antes por los pogromos. El álbum tiene como héroe a una criatura mitológica: el pavo de oro, en ídish, Di Goldene Pave, que refiere a una antigua canción popular en la que una joven llora por su desgraciado matrimonio y se compara a un pavo dorado que extravió su pluma de oro en un país extranjero. En la poesía judía de Europa del Este, la imagen del pavo dorado se ha convertido en un símbolo de anhelos de felicidad y belleza, mientras que en la lírica de Manger su vuelo encarna la inspiración poética. Manger consiguió llegar a Israel en 1958 y que en 1965 se llevara a escena una producción de sus canciones de la Meguilá, basadas en el Rollo de Esther, lo que supuso un punto de inflexión en la readmisión del ídish en la cultura israelí, y le valió su reconocimiento y varios galardones de máxima relevancia.
Ruth Levin y la Atlántida ídish de Itzik Manger
canción ídish, Itzik Manger, Leibu Levin, poesía ídish, Ruth Levin