“Soliman Salom, ese desconocido” con su autor y editor Jacobo Israel Garzón
EL MARCAPÁGINAS – “Los miembros de la comunidad judía de Madrid – cuenta Jacobo Israel en la contraportada de su libro-apenas conocieron a aquellos cuyos restos ocupan estos sepulcros. Eran tres judíos sefardíes, ciudadanos turcos, uno de los cuales -el hijo- vivió muchos años entre nosotros. Fue poeta, periodista, traductor y profesor, pero también un hombre misterioso, tanto por su discreción como por la forma que tuvo de romper con su propio pasado”. Este hombre era Soliman Salom- Marcel Chalom al que ahora conocemos gracias de nuevo a la labor arqueológica de recuperación de textos y autores que durante años está llevando a cabo el editor de Hebraica Ediciones.
Israel nos descubre al que fuera principal impulsor de la cultura turca en nuestro país, Marcel Chalom-Soliman Salom, al que muchos creyeron musulmán y al que algunos conocieron como poeta. Jacobo Israel traduce e incluye en este libro la poesía de temática o referencias judías de Chalom y la comedia Los judíos de 1939, parte importante de la obra de este criptojudío que quiso ser enterrado con los suyos.